DISCORD
Problème de traduction de règles FW/GW en français
4 participants
Page 1 sur 1
Problème de traduction de règles FW/GW en français
Salut à vous !
Déjà vendredi soir nous avons mis quelques minutes avant de trouver l'équivalent français dans le GBG de la règle "Rampage" (IA n°4 - 2nd edition) = Folie furieuse (GBG p.170).
Je propose donc ce nouveau sujet pour justement chercher un coup de main dans la traduction d'une règle ou une confirmation dans sa compréhension ^^
Car nous sommes d'accord qu'entre les règles VO et la traduction "française" de GW il y a un large fossé qui s'appelle : La Manche !
De ce fait, good luck !
Déjà vendredi soir nous avons mis quelques minutes avant de trouver l'équivalent français dans le GBG de la règle "Rampage" (IA n°4 - 2nd edition) = Folie furieuse (GBG p.170).
Je propose donc ce nouveau sujet pour justement chercher un coup de main dans la traduction d'une règle ou une confirmation dans sa compréhension ^^
Car nous sommes d'accord qu'entre les règles VO et la traduction "française" de GW il y a un large fossé qui s'appelle : La Manche !
De ce fait, good luck !
Re: Problème de traduction de règles FW/GW en français
Premier jet
Est-ce que quelqu'un connait à quelle règle française s'apparente "Strikedown" ? Après lecture de mon dico d'anglais et comparaison du GBG, je n'ai trouvé que "Perforant" qui pourrait s'en rapprocher, mais la trad' littérale étant "Abattre", le doute m'habite.
Et sûr ce n'est pas "Mort instantanée" puisqu'en VO c'est "Instead death".
Est-ce que quelqu'un connait à quelle règle française s'apparente "Strikedown" ? Après lecture de mon dico d'anglais et comparaison du GBG, je n'ai trouvé que "Perforant" qui pourrait s'en rapprocher, mais la trad' littérale étant "Abattre", le doute m'habite.
Et sûr ce n'est pas "Mort instantanée" puisqu'en VO c'est "Instead death".
Re: Problème de traduction de règles FW/GW en français
ce serai pas contondant peu être comme sur les marteaux tonnerre
sombrelight- Messages : 497
Date d'inscription : 29/03/2011
Age : 45
Localisation : chatellerault
Re: Problème de traduction de règles FW/GW en français
C'est pas renversement ?
lebouss- Griffon
- Messages : 1539
Date d'inscription : 20/03/2011
Age : 35
Localisation : ardentes
Froutos- Papa Griffon
- Messages : 6646
Date d'inscription : 28/02/2011
Age : 43
Localisation : Mâron
Sujets similaires
» STRATEMATS : nouvelle boutique en ligne de tapis de jeux en Jersey/Néoprène 100% français !
» [40K-K] les regles du jeu de course futuriste!
» [GBN_V7] Règles spéciales
» Règles Warhammer Underworld Nightvault
» Ajustement des règles pour apocalypse V8
» [40K-K] les regles du jeu de course futuriste!
» [GBN_V7] Règles spéciales
» Règles Warhammer Underworld Nightvault
» Ajustement des règles pour apocalypse V8
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|